与浩初上人同看山寄京华亲故拼音版,这是唐代著名诗人柳宗元从永州司马改任柳州刺史后,为排遣愁思与好友浩初和尚一同登山望景有感所作,下面一起来赏析下吧。
与浩初上人同看山寄京华亲故拼音版
yǔ hào chū shàng rén tóng kàn shān jì jīng huá qīn gù
与浩初上人同看山寄京华亲故
唐-柳宗元
hǎi pàn jiān shān shì jiàn máng,qiū lái chǔ chù gē chóu cháng。
海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。
ruò wéi huà dé shēn qiān yì,sàn shàng fēng tóu wàng gù xiāng。
若为化得身千亿,散上峰头望故乡。
翻译:
海边的高耸突出的尖山好像利剑锋芒,到秋天处处割断人的愁肠。
假如能将此身化作万万千千身,定要散落到每个峰顶眺望故乡!
注释:
与:同。浩初:作者的朋友,潭州(今湖南长沙)人,龙安海禅师的弟子。时从临贺到柳州会见柳宗元。上人:对和尚的尊称。山:指柳州附近山峰。京华:京城长安。亲故:亲戚、故人。
海畔:畔,边。柳州在南方,距海较近,故称海畔。剑铓(máng):剑锋,剑的顶部尖锐部分。
秋:秋季。割:断。愁肠:因思乡而忧愁,有如肝肠寸断。
若:假若。化得身:柳宗元精通佛典,同行的浩初上人又是龙安海禅师的弟子,作者自然联想到佛经中“化身”的说法,以表明自己的思乡情切。千亿:极言其多。
散上:飘向。一作“散作”。峰头:山峰的顶端。望:遥望。故乡:这里指长安,而作者的家乡在河东。
赏析:
这首诗表现了作者对故乡的深切思念之情,同时也表达了作者被贬谪的愤慨不平之意。
诗的前两句以剑喻山峰,谓其割人愁肠,“割”字照应上句“剑铓”的比喻,突出作者愁苦之深;后两句由峭拔似剑铓的群峰进一步产生出一个奇特的幻想,期望身化千亿,散上诸峰以望故乡。
全诗因景生情,融情入景,想象奇特,比喻新颖,作者谪居的愁苦与望乡的悲哀在短短二十八字里表达得深挚感人,具有很强的艺术感染力。