首页 > 早教 > 智力发展 > 古风其十九李白翻译

古风其十九李白翻译

来源:育教家    阅读: 2.19W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

古风其十九李白翻译,今天我们来学习的是古风其十九首,这首李白的诗所写的事件背景大概是在安史之乱刚开始,乱军占领了洛阳的时候的事情,初看是些的寻仙问道,细看是写的忧国忧民的家国情怀。

古风其十九李白翻译

古风·其十九

李白 〔唐代〕

西上莲花山,迢迢见明星。(西上 一作:西岳)

素手把芙蓉,虚步蹑太清。

霓裳曳广带,飘拂升天行。

邀我登云台,高揖卫叔卿。(登云台 一作:至云台)

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。

俯视洛阳川,茫茫走胡兵。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。

古风其十九李白翻译

译文

西岳华山莲花峰上,远地看见华山仙女。

素手握着皎洁芙蓉,太空之中凌空而行。

身穿云霓做的衣裙,拖着宽阔的飘带,轻盈飘拂地升天而行。

她邀请我登上彩云高台,拜见那仙人卫叔卿。

恍惚之间与仙人同去,驾着鸿雁飞入高空。

俯视中原一带,到处都是安禄山叛军。

鲜血淋漓涂满了野草,吃人的豺狼都封爵簪缨。

古风其十九李白翻译 第2张

注释

莲花山:华山的最高峰莲花峰。华山在今陕西省华阴市。

明星:传说中的华山仙女。

虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。

霓裳:用云霓做的衣裙。

曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。

卫叔卿:传说中的仙人。

紫冥:高空。

洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。

豺狼:比喻安史叛军。

冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动